Новости Украины и мира - ЛІГА.Новости
Русская версия ЛІГА.НовостиУкраїнська версія ЛІГА.Новини
Реклама
 
Подписка на все новости
 


Свернуть все комментарии Комментариев: 21
03/07/08 11:43 Правдаман
Туфта. Статистика на примере одного задрыпаного фильма. Засуньте в ж... такую статистику. У нас в Днепре с введением укр.мовы посещаемость кинотеатров упала в трое, а если учесть сколько денег на это уходит, то сразу становится ясно - такой перевод никому не нужен. Разве что тому, кто хочет отмутить деньжат, но деятельность сиих субъектов вроде не должна относится к синематографу... или все так изменилось пока я спал?  
12/05/08 14:55 pik
...Вот, например, во всех нормальных цивилизованных странах количество государственных языков стандартно до 2-х (Канада (Официальные языки: английский, французский)). А в Японии, например, вообще нету закона об официальном языке! Стоит ли сделать выводы? Я думаю и не одни. Хотя с такой властью – это бесполезно… 
12/05/08 14:54 pik
Хочу немного высказать по данному поводу: ЭТО ПРОСТО БРЕД! На самом деле действительно пол Украины разговаривает на русском языке и эта украинизация попросту достала... Интересно, какой новый стратегический шаг выдумает Министерство культуры по украинизации??? Скоро, наверное, такими темпами, за русский разговор - расстрел! ))) Гггг))) Хотя, на самом то деле, здесь не до смеха... 
03/03/08 00:08 Севастополь
Я в быту общаюсь по русски, к сожалению, понемногу перехожу на украинский. Украинскому дубляжу - ДА-ДА-ДА! В кинотеатре посмотрел на украинском только "Монстро", потому что в Севастополе это кажется первый фильм на украинском соответственно. Перевод - ОТЛИЧНЫЙ! Тому давайте припиняйте скиглити і кроком руш у кінотеатри! Щасти вам... 
23/02/08 23:58 dad
Верхам откровенно чхать на то, что родной язык половины Украины - русский. Тупорылые мудаки, что сказать. 
22/02/08 19:41 zlodej
Копиру свой пост с "ЗН". Cравните посетителей в среднем за сеанс: Львов 114, И.-Франковск 130, Хмельницкий 116, Киев 78, Днепропетровск 28 =), Донецк 73 (чё то многовато), Симферополь 13 =). Также не помешали бы данные о вместительности данных залов и стоимости сеансов. А 1146 зрителей за неделю - 164 зрителя в день. Для Донецка это "пустые залы". 
22/02/08 11:45 Валерій
Для Харкова - це диво що Ви накінець взялися за розум та перестали дивитися проповіді, ходіть в церкву там більше присутності господа, а те що українській дубляж кращий за російський не завжди, так це мабуть тому що дешеві фільми не має сенсу дублювати за участбю наших зірок дивіться якісне кіно і тоді завжди буде якісний дубляж. Спілкуйся рідною ;-) 
22/02/08 09:27 огон
давайте брешите дальше. расскажу вам быль. Унас (Харьклв)смотрят проповеди Коупленда(может слышали), уже лет 15 по ТВ. счас перевели на укрмову сразу вдруг. Ничего не понять и передают каждый день одну проповедь , ну ту що на мову перевести смогли. Выключили ТВ все и те у кто 20 лет. Теперь мову ненавидят еще много тех , кто к ней относился лойяльно. и спасибо на этом.а то не знали как сс ней бороться.  
21/02/08 15:43 Анна
2 Лена, Киев Гарри Поттер, как Вы справедливо заметили, не всем интересен. Есть некоторое количество прекрасных украинских переводов, изданных давно, еще в Союзе. Но современная литература - увы и ах. Да и несовременная. Покажите мне хорошие, качественные, читабельные переводы фантастики, фэнтези и детективов, написанных, скажем, с 20-х по 90-е года ХХ века. Сколько их? Где они? А ведь это то, чего читают много...  
21/02/08 15:30 Лена, Киев
По поводу того, что в украинских переводах нечего читать - для разнообразия просто полистайте Гарри Потера в украинском переводе (это конечно чтиво не для всех). Это первая книга, которая изменила мое мнение об украинском переводе (до прочтения этой книги я тоже думала, что украинский перевод ниже разумного).  
21/02/08 15:11 Лена
Двумя руками ЗА украинский перевод. Из последних своих посещений кинотеатров ходила ТОЛЬКО на украинские переводы. Было интересно, после многих заявлений в прессе о том, что украинские переводы не могут быть качественными, убедиться в обратном. Мульты «Тачки», «Рататуй» или «Тримай хвилю» вообще считаю щедеврами украинского перевода. Ради интереса посмотрела несколько фильмов в русском и украинском дубляже и совсем не удивилась тому, что украинский дубляж намного лучше русского. 
21/02/08 15:03 Анна
Анна, Киев Проблема не "в головах русскоязычных", как Вы изволите выражаться. А в том, что русские переводы качественные. А украинские в 95% случаев - нет. Увы. Я с удовольствием смотрела бы в украинских переводах больше. И читала бы тоже. Но, увы, нечего - качество ниже разумного. 
21/02/08 13:32 Анна, Киев
2 Одесса..: в украинском есть достаточно многообразия,что бы выразить любой стиль и сленг... вы, возможно,редко посещаете современные театральные постановки на украинском, читаете современные книги? попробуйте-интерестно и познавательно :-). что касаестяь единообразно терминологии-то она существовала-не далее как до 60х можно было обнаружить аксакалов-читающих лекции на украинском. что касаеться современного языка-то масса проблем возниакет как раз потому,что "знающие" язык на самом деле его не знают 
21/02/08 13:27 Анна, Киев
хожк на фильмы ТОЛЬКО в украинском дуюляже-потому что ближе и роднее. а весь этот бред с русским не понимаю,если честно-потому что свободно владею несколкими языками и нормально могу воспринимать фильмы минимум на трёх,а поднапрягшись-то и на четырёх языках. проблема языка-целиком в голове у "русскоязычных"...зачем она им- я лично не понимаю.... 
20/02/08 11:50 Одесса пишется с двумя с
To zzz: вы гражданин Украины??? Если да, то язык знать обязаны. Знать язык, не значит им пользоваться. Я знаю, но предпочту фильм смотреть на русском. И говорить я буду по-русски. И главное, думать. В украинском языке нет стиля (высокий, низкий), нет сленга (воровской, цыганский), нет единообразной терминологии (математические работы на украинском не имеют однозначного прочтения, что для науки губительно). Украинский, по сути, это сельский (деревенский) говор, так же само, как курский "соловьиный" 
19/02/08 22:14 стрелок
Пора провести референдум за раздел Украины. Чем мы хуже Косово? Прецендент создан, так что держись Киев!!! 
19/02/08 15:28 Андрей
Мягко говоря-НЕ ВЕРЮ.Я сам родился в Украине и украинский знаю хорошо, но думаю по русски! Поэтому хочу смотреть филмя на русском! Я не запрещаю фильмы на украинском, пусть им дают привелегии, пусть не платят НДС, пусть еще какие-нибудь льготы придумают, но выбор должен быть! Пусть идут фильмы на 2 языках! А кто против, то как в песне "Пусть бендер ебут собаки злые..." Андрей.г.Львов 
19/02/08 14:01 Владимир
zzz Я неплохо знаю украинский,и еще английский,и немецкий,у Вас "Ваша Украина"и свое понятие демократии,у нас(юго-восток) Своя Украина и наше понятие демократии,и "наклонить"нас можно только до определенного предела,а дальше либо "эта пружина"лопнет,либо еще хуже,резко разогнеться.....Ведь не удалось-же,за долгие годы,заставить западную Украину говорить "по русски",не удастся и обратное,тем более насильно(или демократично?)..... 
19/02/08 13:04 zzz
2 Владимир вы гражданин Украины??? Если да, то язык знать обязаны. 
19/02/08 12:35 Владимир
Как говориться,на безводье и ..........фонтан!Весьма некоректный анализ.Нет выбора,приходиться терпеть "мову",что-бы увидеть очередной мировой шедевр,а терпеть приходится,за наши-же бюджетные денежки,в угоду "оранжистам",рано или поздно,если они это не поймут,будет им "Косово",вот пускай тогда польша их и содержит! 
19/02/08 11:17 appolo
Молодцы! 

(не для публикации)
Введите символы, изображенные на картинке:
Осталось символов - 512

Реклама


 
в пресс-центре ЛIГАБiзнесIнформ
 
Загрузка...
Загрузка...
Погода в Киеве