Обязательный украинский дубляж в кинотеатрах отменен
"Мы отменили приказ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино", - сказал Министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот приказ.
Напомним, ранее Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины. "Все копии и дублирование будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять", - заявлял М.Кулиняк.
В то же время, в пресс-службе Министерства культуры корреспонденту ЛІГАБізнесІнформ разъяснили, что приказ от января 2008 года об обязательном дублировании на украинский язык был издан с нарушением законодательства. В частности, речь идет о статье 14 Закона о кинематографии, принятого в 1998 году, которая гласит, что все иностранные фильмы, которые завозятся дистрибьюторами на территорию Украины, должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке или на языках национальных меньшинств.
Таким образом, в кинотеатрах Украины в прокат могут выходить фильмы, дублированные, озвученные или субтитрованные как на украинском языке, так и на языках всех нацменьшинств, проживающих в Украине.