Крымские кинотеатры были уличены в русскоязычном дубляже
В Крыму некоторые фильмы демонстрируются в прокате с русскоязычным дубляжем вместо украиноязычного. Такие факты зафиксировали активисты движения добровольцев "Пространство свободы" во время мониторинга соблюдения законодательства о дублировании иностранных фильмов. Активисты требуют применить к нарушителям закона штрафные санкции, в т.ч. осуществить конфискацию всей выручки от незаконно продемонстрированных фильмов.
Как сообщили ЛІГАБізнесІнформ в движении, в частности, до 3 марта включительно в кинотеатре "Спартак" демонстрировался на русском языке фильм "Я никогда не буду твоей", а с 5 марта также на русском проходит показ фильма "Сафо". Кроме того, по словам активистов, в кинотеатре имени Т.Шевченко по 5 марта включительно демонстрировался на русском языке фильм "Астерикс на Олимпийских Играх".
Вместе с тем, они напомнили, что Государственная служба кинематографии, руководствуясь решением Конституционного Суда и приказом Министра культуры и туризма, не выдает прокатных удостоверений на права демонстрации фильмов, дублированных на русском языке. "Однако некоторые фильмы демонстрируются в Симферополе "по беспределу", что является серьезным административным нарушением", - заявили в "Пространстве свободы".
Следует отметить, что с 1 марта движение добровольцев "Пространство свободы" проводит мониторинг соблюдения в кинотеатрах Востока и Юга Украины законодательства о прокате и дублировании иностранных фильмов.
Напомним, что решение Конституционного Суда Украины "По делу по конституционному представлению 60 народных депутатов Украины об официальном толковании положений части второй статьи 14 Закона Украины "О кинематографии" (дело о распространении иностранных фильмов)" вызвало негативную реакцию со стороны некоторых компаний, занимающихся распространением в Украине иностранных фильмов через российских посредников. Представители этих компаний разожгли полемику вокруг решения Конституционного Суда, мотивируя свое нежелание дублировать иностранные картины на украинский язык тем, что это негативно скажется на посещаемости кинотеатров.
Следует также отметить, что Министерство культуры и туризма Украины отказалось выдавать прокатные удостоверения европейским и американским фильмам с русским дубляжом, даже сопровождаемым украинскими субтитрами (постановление Министра культуры и туризма Украины Василия Вовкуна от 18 января 2008 года).