11.01.2006 18:25

Подписывайтесь на полезный легкий контент в Instagram

В прокате станет больше фильмов, дублированных на украинском языке

Кабинет Министров Украины сегодня на своем заседании принял постановление об установлении квоты обязательного дублирования, озвучивания или субтитрирования на государственном языке иностранных фильмов, которые распространяются для показа в кинотеатрах, публичного коммерческого видео и домашнего видео в Украине.

Как сообщили ЛІГАБізнесІнформ в пресс-службе Вице-премьер-министра Украины Вячеслава Кириленко, в соответствии с решением правительства, квоты на дублирование, озвучивание или субтитрирование на украинском языке будут вводиться поэтапно. С 1 сентября 2006 года они составят не менее 20% от общего количества копий по каждому фильму, с 1 января 2007 года - не менее 50%, а с 1 июля 2007 года - не менее 70%.

По словам В.Кириленко, согласно постановлению КМУ, озвучивание или субтитрирование на государственном языке должно осуществляться на фильмокопиях в оригинальной языковой версии. При этом Вице-премьер подчеркнул, что такое решение является необходимой предпосылкой для начала формирования полноценного национального кинопространства и развития украинского кинематографа.

ЛIГАБiзнесIнформ
украинская Сеть деловой информации
www.liga.net