Японский литературовед написал продолжение "Братьев Карамазовых"
В Японии опубликовано продолжение романа "Братья Карамазовы" Федора Достоевского. Его автором стал японский ученый-литературовед, ректор Токийского института иностранных языков Икуо Камэяма.
Как сообщает "НТВ", И.Камэяма взялся за перевод произведения Ф.Достоевского, но увлекся и не смог остановиться. Чтобы сделать роман более понятным для читателя, ученый упростил имена действующих лиц и избавился от отчеств, а также придал тексту привычный для японского уха ритм. И.Камэяма настаивает на том, что в основе его работы лежал исключительно научный подход. Он уверен, что сам Ф.Достоевский поблагодарил бы его за творческое переосмысление романа.
Новая версия "Братьев Карамазовых", выпущенная издательством "Кобунся", уже стала в Японии бестселлером, установив рекорд продаж среди произведений зарубежной классики в стране. К настоящему времени продано уже свыше полумиллиона экземпляров.
На следующей неделе в Токио пройдет награждение профессора И.Камэяма специальной премией газеты "Майнити" за лучший перевод года.
Напомним, это далеко не первый случай интерпретации русской классики за рубежом. Месяц назад кипели споры вокруг нового американского перевода "Войны и мира" Л.Толстого, сокращенного на треть. Более того, перевод этого произведения представлен с измененным финалом.