Квоты или запрет: как поступить с книгами из России
72c561bce15a4bab3467c82edc6c612e.jpg

Украина может запретить ввоз книг, изданных в России. Инициатива принадлежит депутату из фракции Народного фронта Остапа Семерака. Он попросил правительство рассмотреть это предложение.

"Принятие этого решения поможет украинскому народу противостоять Российской Федерации, которая признана Верховной Радой страной агрессором, и обеспечит защиту национальных интересов, суверенитета и территориальной целостности, а также предотвратит нарушение прав, свобод и законных интересов граждан Украины", - сказано в обращении депутата.

Премьер-министр Украины Арсений Яценюк дал поручение рассмотреть инициативу. Завтра, 11 февраля, Семерак собирает круглый стол с издателями, где хочет обсудить идею. Плюсы и минусы - в материале ЛІГА.net.

Экспорт в РФ больше импорта

По данным Государственной фискальной службы, в 2015 году в Украину легально из РФ было завезено книг и брошюр на $3,6 млн и еще на $1,1 млн было ввезено газет, журналов. Из Украины в прошлому году было экспортировано книг в РФ на $12 млн. Суммарно всей печатной продукции - на $57 млн.

Учитывая опыт других эмбарго (например, запрет на ввоз товаров, закрытие воздушного пространства), Россия может ввести зеркальные санкции, тем самым Украина лишится миллионов долларов от экспорта печатной продукции в РФ.

По словам президента Ассоциации издателей и книгораспространителей Украины Александра Афонина, в прошлом году в Украине было издано около 32 млн экземпляров книг. "Это вместе с отчетами о научных конференциях, официальной документацией, вместе с учебниками для школ. Собственно рыночная составляющая за прошлый год - около 12 млн экземпляров. Суммарным тиражом - шесть тысяч названий", - говорит он.

Единого национального книжного рынка, по его словам, в Украине не существует: "Одна из основных причин - это малотиражность изданий. 60% книг, которые выходят в Украине, издаются тиражом до 500 экземпляров".

По его словам, издательская отрасль сейчас напоминает натуральное хозяйство позднего Средневековья. "Она не структурирована, нет логистики, оптовой торговли, издатель проводит весь цикл - от работы с автором до розничной торговли. В таких условиях создавать государство, поднимать интеллект нации, физически невозможно", - считает он.

Афонин считает, что инициатива Семерака базируется на политических мотивах, а не на экономических расчетах и желании помочь украинскому книжному рынку. Он говорит, что депутату следует обсудить свою идею с потребителями. В качестве примера приводит ВУЗы и крупные предприятия, которым якобы нужна именно русскоязычная литература в части естественных наук.

Что думают издатели

Директор издательства Фолио Александр Красовицкий поддерживает инициативу, но уточняет, что результат можно будет ощутить со временем. "Безусловно, нам эта инициатива очень поможет, но это медленный процесс и мы не сразу сможем ощутить пользу. Незаполненных ниш много. Не могли украинские издательства в них работать, при наличии рядом сильных игроков на большом рынке с большой долей государственного участия. Эстония, Литва, Норвегия со своим карликовым населением заполняют свои рынки. Чем мы хуже с 40 млн образованного населения? Но на это нужно два, три, четыре года", - говорит книгоиздатель.

По его словам, агрессия РФ не является единственной причиной подобного запрета. "Можно посмотреть на мировую практику. За исключением российского и немецкого (там единый рынок трех стран) и карликовых рынков, принято печатать книги на языках коренных народов в своих странах", - добавляет он.

Не разделяет его мнение директор издательства Наш формат Антон Мартынов, несмотря на то, что абсолютное большинство их книг выходит на украинском языке. Он говорит, что Украина "банально не готова к такому шагу". Он считает, что решать вопрос надо квотированием.

"Запрет может поможет кому-то в Украине издавать российские тиражи, но развитие украиноязычной переводной литературы остановится. Экономически не выгодно будет разрабатывать свои переводы и вкладывать деньги в наших переводчиков, редакторов, корректоров, верстальщиков, что будет стоить от 30 до 45% себестоимости издания, если можно просто купить лицензию в России (на русскоязычное издание, конечно) и напечататься в Украине - это обойдется в 6-15%. Конечно, налог и заработок пойдет в РФ”, - считает Мартынов.

Издатель рассказывает, что российская книга несет определенную угрозу украинскому рынку, однако решать ее нужно не тотальным запретом, а квотами для книг, привезенных из РФ.

Директор издательства Основы Богдана Павлычко в своем блоге пишет, что запрет является составляющей популистской политики, якобы стремящейся защитить существующие внутренние сферы и снизить зависимость страны от импорта.

"Запрет на ввоз российских книг - мера, которая скорее напоминает эпоху холодной войны, чем государственное управление современного государства. Мы не простимулируем украинских издателей популистскими запретами. Чтобы украинцы читали книги наших издателей, мы должны создать условия, в которых отрасль сможет процветать. Первоочередной путь, учитывая мировой опыт, - обложить пошлиной российские книги и продлить налоговые каникулы для отечественных издателей", - убеждена она.

Однако Красовицкий уверен, что инициатива "поможет и Фолио, и другим, но особенно филиалам российских издательств и КСД". Мартынов парирует, что Украина "может потерять свой рынок труда, который сейчас зарождается и постепенно восстанавливается". "Нашим исполнителям придется подтягивать русский язык и работать на российские издательства или изменить вид деятельности", - говорит он.

Афонин сравнивает введение эмбарго с тем, как если бросить человека в воду и сказать, чтобы он плыл. "Возможно, он и будет плавать, барахтаться, но на дистанцию он не поплывет, потому что на протяжении всех лет государство никоим образом не влияло и не пыталось способствовать развитию книгоиздания", - говорит он.

Чем грозит запрет

Книгоиздательство в России развито лучше, чем в Украине. Кроме откровенной пропаганды, там издают и качественную литературу.

К примеру, в начале 2016 года издательство Альпина нон-фикшн перевело и выпустило бестселлер (по версии  The New York Time) - "Исламское государство. Армия террора". В Украине с переводами актуальных мировых книг - проблемы.

Управляющая библиотеки BotaN Алена Иванова рассказала ЛІГА.net, что эмбарго на российские книги увеличит количество "кругов ада", которые необходимо будет пройти украинскому читателю ради хороших книг. "Мы надеемся, что авторы инициативы знают, чем мы и другие "книжные места" смогут заменить книги на русском языке, которые сейчас импортируются из России. А вообще, человек читающий читать не перестанет. Просто, если сейчас, чтобы достать книгу, которая издана не у нас, иногда нужно пройти четыре круга Данте, то после инициативы нам светят все девять", - считает она.

Она утверждает, что "ассортимент актуальной литературы у российской книги больше". "Новинки выходят чаще. Есть книги по дизайну, архитектуре, деловая и другая специализированная литература, которая у нас выпускается в очень незначительном количестве или ее нет совсем", - говорит Иванова.

Варианты решения

Президент Ассоциации издателей и книгораспространителей Украины Александра Афонин определяет несколько шагов, которые реально способны помочь украинскому книжному рынку.

"Государство должно ввести очень тяжелые санкции и наказания против пиратства и контрабанды. Сегодня пиратство забирает львиную долю доходов издателей. В цивилизованном мире это карается хуже, чем наркоторговля, в Украине наказания за это вообще нет. На границе надо четко отсекать то, что идет за кэш и не проходит легальной процедуры", - говорит он.

Кроме того, по его словам, необходимо центральное и местное системное финансирование библиотек, как это делается с академией наук и армией. "Библиотеки должны закупать все издания, вышедшие в течение года", - считает он.

Также нужна система государственных грантов на переводы, говорит Афонин. "Не столько художественной литературы, как специализированной. Это связано с главным вопросом, который сегодня отсутствует, - стратегия развития государства. Следует, чтобы Кабмин заявил, какие отрасли будут развиваться в ближайшее время, где нужны будут высокоэффективные специалисты, владеющие современными технологиями, а этих людей необходимо начинать готовить, благодаря переводам соответствующей литературы", - говорит он.

Как рассказывает Афонин, еще полтора года назад он с единомышленниками предложил правительству вариант, при котором пропагандистская и антиукраинская литература не будет ввозиться на территорию Украины: "Этот механизм предусматривает, что поставщик должен за две недели предоставить перечень литературы, которую он хочет завезти. Создавалась комиссия, которая изучала этот список и в случае, если найдется такая литература, предлагалось лишать поставщика лицензии. Тут нужно понимать, что даже те, кто сегодня легально завозит литературу, они не рискуют завозить что-то такое, они же понимают, что можно сильно обгадиться из-за одной книги. Если она завозится, то завозится сумками и тайно и с этим нужно бороться".

Однако сторонники запрета российской продукции говорят о возможном позитивном эффекте. Окончательно "за" и "против" будут обсуждать завтра, в четверг, 11 февраля. Автор инициативы депутат Остап Семерак на 11:00 собирает открытый круглый стол в Парламентской библиотеке. По словам депутата, участие подтвердили издатель Иван Малкович (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА), писатель Андрей Кокотюха, братья Капрановы, издатель Александр Красовицкий (Фолио), а также депутаты, представители министерств и другие участники рынка.

Алексей Симончук
для ЛІГА.net

Подписывайтесь на аккаунт ЛІГА.net в Twitter и Facebook: в одной ленте - все, что стоит знать о политике, экономике, бизнесе и финансах.