Министр культуры говорит, что украинский дубляж никто не отменял
"Никакой отмены украинского дубляжа не произошло. Язык оригинала - да. Пришел немецкий фильм - он имеет право показываться на немецком, или дублироваться на украинский", - заявил министр культуры Михаил Кулиняк в эфире 5 канала.
"Так и было прописано в законе: фильм может идти на языке оригинала. То есть, пришел американский фильм, он может идти на английском языке с украинскими субтитрами, или дублированный на украинский язык", - добавил он.
"Это определяет не министерство - это определяет рынок", - подчеркнул глава Министерства культуры.
Напомним, 3 июля Верховная Рада приняла инициированный Партией регионов законопроект "Об основах государственной языковой политики". 8 августа президент Виктор Янукович подписал его, а вступил в силу закон 10 августа. Он предусматривает возможность официального двуязычия в регионах, где численность нацменьшинств превышает 10%.
Одесский областной и городской советы, Харьковский, Херсонский, Николаевский, Запорожский, Севастопольский, Днепропетровский и Луганский горсоветы, Краснолучский горсовет (Луганская обл.), Запорожский, Донецкий, Херсонский, Николаевский и Днепропетровский областные советы уже приняли решение о признании русского языка региональным. Кроме того, крымский парламент поручил до 10 октября 2012 года подготовить и внести на рассмотрение крымских депутатов предложение по реализации "языкового закона".