Одеський національний академічний театр опери та балету (Фото: operahouse.od.ua)

Деякі українські театри порушують норми мовного закону, і проти тих, хто продовжуватиме це робити, "вживатимуть заходів". Про це пише в Facebook мовний омбудсмен Тарас Кремінь.

Читайте нас в Telegram: перевірені факти, тільки важливе

"Ситуація з виконанням норм мовного закону державними театрами залишає бажати кращого", – поскаржився він.

Згідно із законом, мовою проведення культурно-мистецьких заходів є державна. Вистави іншими мовами повинні дублюватися державною за допомогою субтитрів, звукоряду або в інший спосіб.

Водночас в Одеському національному академічному театрі опери та балету три вистави виконувалися державною мовою, 102 – іншою, з них 45 – із перекладом.

У Харківському національному академічному театрі опери та балету імені Миколи Лисенка з 49 вистав не українською мовою тільки 19 були перекладені. Всього тут відбувся показ 132 вистав, з яких чотири опери були державною мовою, 32 великих і камерних концерти – також, і 47 концертів – українською та іншими мовами.

Це дані за вісім місяців року, зокрема за період, коли норма ще не набула чинності.

  • У лютому 2021 року в Держархіві знайшли 100-річний документ часів Української Держави гетьмана Павла Скоропадського про необхідність введення закону про українську мову.
  • У 2021 році двох викладачів українських університетів, які "прославилися" проросійською позицією, звільнили з посад, ще один – під загрозою звільнення.