The New York Times исправит ошибку в написании слова "Киев"
![The New York Times исправит ошибку в написании слова "Киев" The New York Times исправит ошибку в написании слова "Киев"](https://wsrv.nl/?output=webp&url=www.liga.net/images/general/2019/11/18/20191118232927-7837.jpeg&w=620&fit=cover&dpr=2)
Американское издание The New York Times после предыдущих отказов все же перешло на написание названия Киева латиницей Kyiv. Об этом сообщило в Twitter посольство Украины в Соединенных Штатах.
Читайте нас в Telegram: главные новости коротко
"Кажется, этого ждали все! Американское издание The New York Times официально перешло на корректное название украинской столицы, заменив Kiev на Kyiv", - сообщили в дипломатическом представительстве.
Здається, цього чекали всі!
— UKR Embassy in USA (@UKRintheUSA) November 18, 2019
Американське видання The New York Times офіційно перейшло на коректну назву української столиці, замінивши "Kiev" на "Kyiv". pic.twitter.com/7mU4VxPt2j
- В конце октября телеканал ITV - один из ведущих в Великобритании решил использовать Kyiv вместо Kiev.
Читайте также: The Washington Post исправила написание слова "Киев"
В начале октября 2018 года Министерство иностранных дел Украины начало онлайн-кампанию #CorrectUA, в рамках которой обращается к иностранным СМИ и иностранным аэропортам с целью корректировки правописания города латиницей (#KyivNotKiev). Многие европейские столицы и города уже поддержали эту инициативу.
Во время пребывания Украины в составе СССР в англоязычных средствах информации закрепилась транслитерация названия украинской столицы способом, который отвечал русскому произношению, то есть Kiev. Сейчас правильно передавать название близко к речи, свойственной украинскому языку, то есть Kyiv.