Угода про розблокування українських портів – повний переклад тексту документа
Антоніу Гутерріш та Реджеп Тайіп Ердоган (Фото - EPA)

Заступник голови Офісу президента Андрій Сибіга розмістив у Facebook фотокопію англійського оригіналу підписаних у Стамбулі домовленостей про деблокаду морського продовольчого експорту з портів України. З огляду на суспільний інтерес до документа, LIGA.net публікує його повний неофіційний переклад.

Долучайтесь до нас на Facebook та беріть участь в дискусіях

Читайте нас у Telegram: тільки важливі та перевірені новини

"Ініціатива щодо безпечного транспортування зерна та продовольства з українських портів

1. Сторонами цієї Ініціативи є Турецька Республіка, Російська Федерація та Україна за пропозицією Генерального секретаря ООН.

2. Ця Ініціатива ґрунтується на угодах сторін відповідно до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з доповненнями (SOLAS), Регуляціями XI-2/11 та Міжнародним кодексом з охорони суден та портових засобів (ISPS Code), частина B, пункт 4.26.

3. Метою цієї Ініціативи є сприяння безпечному судноплавству для експорту зерна, продовольства та добрив, зокрема аміаку, з портів Одеси, Чорноморська та Південного ("українські порти").

4. Сторони визнають роль Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй у забезпеченні обговорення цієї Ініціативи та просять його подальшого сприяння у її реалізації, у сприянні гуманітарній місії Організації Об'єднаних Націй та відповідно до її повноважень та мандатів.

5. Для досягнення цілей цієї Ініціативи та забезпечення безпечного проходу суден, що перевозять зерно та продовольство, Сторони погоджуються про наступне:

Основні аспекти ініціативи

А. Ця Ініціатива передбачає, що всі Сторони нададуть максимальні гарантії щодо безпечних та надійних умов для всіх суден, що беруть участь у цій Ініціативі. До початку операцій буде створено координаційну структуру. Спільний координаційний центр (СКЦ) створюється у Стамбулі під егідою Організації Об'єднаних Націй та включає представників Сторін та Організації Об'єднаних Націй. СКЦ здійснює загальний нагляд та координацію цієї Ініціативи. Усі Сторони та Організація Об'єднаних Націй будуть представлені в СКЦ однією старшою посадовою особою та узгодженою необхідною кількістю співробітників.

B. Інспекційні групи будуть створені у Туреччині. Інспекційні групи в Туреччині складатимуться з представників усіх Сторін та ООН. Судна проходитимуть до портів України та заходитимуть у них відповідно до графіка, затвердженого СКЦ, після перевірки суден інспекційною групою. Основний обов'язок інспекційних груп полягатиме у перевірці відсутності несанкціонованих вантажів та персоналу на борту суден, що заходять в українські порти або виходять із них.

C. Вся діяльність в українських територіальних водах перебуває у віданні та відповідальності України.

Сторони не вживатимуть жодних нападів на торгові судна та інші цивільні судна й портові споруди, задіяні в цій Ініціативі.

У разі потреби розмінування тральщик іншої країни за погодженням з усіма Сторонами здійснює тралення підходів до українських портів у міру потреби.

D. Торгові судна будуть попередньо зареєстровані в СКЦ для перевірки їхніх даних та підтвердження порту завантаження за умови постійного контакту з портовими адміністраціями. Судна будуть під технічним моніторингом на весь час їхнього проходження. Судна слідуватимуть морським гуманітарним коридором, узгодженим усіма Сторонами. СКЦ розробить та поширить докладний оперативний та комунікаційний план, включно з вказівкою безпечних притулків та варіантів надання медичної допомоги.

E. Для запобігання будь-яким провокаціям та інцидентам рух суден, що прямують транзитом морським гуманітарним коридором, контролюватиметься Panics (система моніторингу. – Прим. ред.) дистанційно. Військові кораблі, літаки, безпілотні літальні апарати (БПЛА) не можуть наближатися до морського гуманітарного коридору ближче, ніж на відстань, узгоджену СКЦ, без дозволу СКЦ і лише після консультації з усіма Сторонами.

F. У разі виникнення будь-яких підозрілих дій, недотримання правил цієї операції або виникнення надзвичайних ситуацій на судні, що проходить транзитом по морському гуманітарному коридору, залежно від його місцезнаходження, на запит Сторони СКЦ та відповідно до міжнародного морського права, Сторони нададуть допомогу екіпажу або проведуть перевірку на відповідність гарантіям безпеки.

G. Усі торгові судна, що беруть участь у цій Ініціативі, підлягають огляду, що проводиться інспекційною групою у гаванях, визначених Туреччиною, під час входу/виходу до/з Турецької протоки.

H. Ця ініціатива діятиме протягом 120 днів з дати підписання всіма Сторонами й може бути автоматично продовжена на той же період, якщо тільки одна зі Сторін не повідомить іншу про намір припинити дію ініціативи або змінити її.

I. Ніщо в цій Ініціативі не розглядатиметься як відмова, явна чи непряма, від привілеїв та імунітетів Організації Об'єднаних Націй, і Сторони забезпечать, щоб Ініціатива не тягнула за собою жодних зобов'язань для Організації Об'єднаних Націй.

Укладено у Стамбулі, 22 липня 2022 року.

Підписано:

Від України

Олександр Кубраков, міністр інфраструктури

Від Туреччини

Хулусі Акар, міністр національної оборони

Сертифіковано:

Від Організації Об'єднаних Націй

Антоніу Гутерріш, Генеральний секретар

Угода про розблокування українських портів – повний переклад тексту документа
Ініціатива щодо безпечного транспортування зерна та продовольства з українських портів
Угода про розблокування українських портів – повний переклад тексту документа
Ініціатива щодо безпечного транспортування зерна та продовольства з українських портів